Traduko - Angla-Greka - Multilingual-translation-projectNuna stato Traduko
Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto | Multilingual-translation-project | | Font-lingvo: Angla
If you take care of a multilingual project that needs more than one translation, the "Project" section is made for you. |
|
| ΠολÏγλωσση-μετάφÏαση-εÏγασία | TradukoGreka Tradukita per irini | Cel-lingvo: Greka
Αν είστε υπεÏθυνος για Îνα Ï€Ïότζεκτ σε πολλÎÏ‚ γλώσσες που χÏειάζεται πάνω από μια μετάφÏαση, το τμήμα του σάιτ "Î Ïότζεκτ" είναι 'φτιαγμÎνο' για εσάς. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 23 Septembro 2006 22:14
Lasta Afiŝo | | | | | 10 Aŭgusto 2006 15:49 | |  iriniNombro da afiŝoj: 849 | Are you sure about the 'take care'? Does it mean
"if you want a", "if you are interested in", "if you are resonsible for" or something? | | | 10 Aŭgusto 2006 16:35 | | | it's more "if you are resonsible for", maybe I should change it into this. |
|
|