मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-युनानेली - Multilingual-translation-project
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु:
Category
Explanations - Computers / Internet
शीर्षक
Multilingual-translation-project
हरफ
cucumis
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
If you take care of a multilingual project that needs more than one translation, the "Project" section is made for you.
शीर्षक
ΠολÏγλωσση-μετάφÏαση-εÏγασία
अनुबाद
युनानेली
irini
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली
Αν είστε υπεÏθυνος για Îνα Ï€Ïότζεκτ σε πολλÎÏ‚ γλώσσες που χÏειάζεται πάνω από μια μετάφÏαση, το τμήμα του σάιτ "Î Ïότζεκτ" είναι 'φτιαγμÎνο' για εσάς.
Validated by
irini
- 2006年 सेप्टेम्बर 23日 22:14
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2006年 अगस्त 10日 15:49
irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
Are you sure about the 'take care'? Does it mean
"if you want a", "if you are interested in", "if you are resonsible for" or something?
2006年 अगस्त 10日 16:35
cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
it's more "if you are resonsible for", maybe I should change it into this.