Traduction - Anglais-Grec - Multilingual-translation-projectEtat courant Traduction
Catégorie Explications - Ordinateurs/ Internet | Multilingual-translation-project | | Langue de départ: Anglais
If you take care of a multilingual project that needs more than one translation, the "Project" section is made for you. |
|
| ΠολÏγλωσση-μετάφÏαση-εÏγασία | TraductionGrec Traduit par irini | Langue d'arrivée: Grec
Αν είστε υπεÏθυνος για Îνα Ï€Ïότζεκτ σε πολλÎÏ‚ γλώσσες που χÏειάζεται πάνω από μια μετάφÏαση, το τμήμα του σάιτ "Î Ïότζεκτ" είναι 'φτιαγμÎνο' για εσάς. |
|
Dernière édition ou validation par irini - 23 Septembre 2006 22:14
Derniers messages | | | | | 10 Août 2006 15:49 | | iriniNombre de messages: 849 | Are you sure about the 'take care'? Does it mean
"if you want a", "if you are interested in", "if you are resonsible for" or something? | | | 10 Août 2006 16:35 | | | it's more "if you are resonsible for", maybe I should change it into this. |
|
|