Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Гръцки - Hej . Hur mÃ¥r du? Jag saknar dig mycket. Vi ses
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Hej . Hur mår du? Jag saknar dig mycket. Vi ses
Текст
Предоставено от
diogenis43
Език, от който се превежда: Swedish
Hej . Hur mår du?
Jag saknar dig mycket.
Vi ses
Заглавие
Γεια
Превод
Гръцки
Преведено от
adamiz
Желан език: Гръцки
Γεια. Τι κάνεις;
Μου λείπεις πολÏ.
Τα λÎμε
Забележки за превода
Τι κάνεις; /=πώς είσαι;
За последен път се одобри от
Mideia
- 21 Септември 2008 19:41
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Септември 2008 20:38
pirulito
Общо мнения: 1180
«Πώς είσαι;» should be included in a note under
the main translation
.
Apart from that,
the translation is perfect!
13 Септември 2008 20:35
Mideia
Общо мнения: 949
Σ'ευχαÏιστώ pirulito! Ήμουν Îτοιμη να το πω εγώ!
Κ ήμαÏτον παιδιά,πόσες φοÏÎÏ‚ θα υποστώ το γεια με τόνο;Δεν Îχει τόνο,μονοσÏλλαβη λÎξη..
Άντε,θ'αÏχίσω να Ï„Ïαβάω αυτιά εδώ μÎσα
CC:
pirulito