Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Kreikka - Hej . Hur mÃ¥r du? Jag saknar dig mycket. Vi ses

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiKreikka

Otsikko
Hej . Hur mår du? Jag saknar dig mycket. Vi ses
Teksti
Lähettäjä diogenis43
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Hej . Hur mår du?
Jag saknar dig mycket.
Vi ses

Otsikko
Γεια
Käännös
Kreikka

Kääntäjä adamiz
Kohdekieli: Kreikka

Γεια. Τι κάνεις;
Μου λείπεις πολύ.
Τα λέμε
Huomioita käännöksestä
Τι κάνεις; /=πώς είσαι;
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Mideia - 21 Syyskuu 2008 19:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Syyskuu 2008 20:38

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
«Πώς είσαι;» should be included in a note under the main translation.

Apart from that, the translation is perfect!

13 Syyskuu 2008 20:35

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Σ'ευχαριστώ pirulito! Ήμουν έτοιμη να το πω εγώ!
Κ ήμαρτον παιδιά,πόσες φορές θα υποστώ το γεια με τόνο;Δεν έχει τόνο,μονοσύλλαβη λέξη..
Άντε,θ'αρχίσω να τραβάω αυτιά εδώ μέσα

CC: pirulito