Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Грецька - Hej . Hur mÃ¥r du? Jag saknar dig mycket. Vi ses
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Hej . Hur mår du? Jag saknar dig mycket. Vi ses
Текст
Публікацію зроблено
diogenis43
Мова оригіналу: Шведська
Hej . Hur mår du?
Jag saknar dig mycket.
Vi ses
Заголовок
Γεια
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
adamiz
Мова, якою перекладати: Грецька
Γεια. Τι κάνεις;
Μου λείπεις πολÏ.
Τα λÎμε
Пояснення стосовно перекладу
Τι κάνεις; /=πώς είσαι;
Затверджено
Mideia
- 21 Вересня 2008 19:41
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Вересня 2008 20:38
pirulito
Кількість повідомлень: 1180
«Πώς είσαι;» should be included in a note under
the main translation
.
Apart from that,
the translation is perfect!
13 Вересня 2008 20:35
Mideia
Кількість повідомлень: 949
Σ'ευχαÏιστώ pirulito! Ήμουν Îτοιμη να το πω εγώ!
Κ ήμαÏτον παιδιά,πόσες φοÏÎÏ‚ θα υποστώ το γεια με τόνο;Δεν Îχει τόνο,μονοσÏλλαβη λÎξη..
Άντε,θ'αÏχίσω να Ï„Ïαβάω αυτιά εδώ μÎσα
CC:
pirulito