Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Английски - "Apaga mas não bate, nâo ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАнглийскиДатски

Категория Песен - Спортуване

Заглавие
"Apaga mas não bate, nâo ...
Текст
Предоставено от Suspekt
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

"Apaga mas não bate, nâo desista."

"Mais uma rodada."
Забележки за превода
Hej, jeg har indgivet to linier til dansk oversættelse fra en portugisisk gospel-rap gruppe.
Sangen omhandler brasiliansk jiu-jitsu, og er komponeret med den hensigt at ære sporten og dens udøvere.

Da jeg har fundet lyrikken på internettet, og efterfølgende har udvalgt disse to sætninger, kan jeg desværre ikke garantere for at grammatikken er helt korrekt.

Jeg håber dog alligevel at der er nogle venlige sjæle, der vil være behjælpelige med enten en dansk eller engelsk oversættelse af de to linier.

På forhånd tak!! :-)

Заглавие
Make him pass out but don't beat him
Превод
Английски

Преведено от goncin
Желан език: Английски

"Make him pass out but don't beat him, don't give up"

"One more round"
Забележки за превода
"Him", in the first sentence, means the opponent in a jiu-jitsu fight. Those who practice that sport repute better to make the opponent lose consciousness (by choking him) than directly striking him.

"Round" (second sentence): a series of fights (I guess).
За последен път се одобри от lilian canale - 25 Ноември 2008 10:39