Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiingereza - "Apaga mas não bate, nâo ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiingerezaKideni

Category Song - Sports

Kichwa
"Apaga mas não bate, nâo ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Suspekt
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

"Apaga mas não bate, nâo desista."

"Mais uma rodada."
Maelezo kwa mfasiri
Hej, jeg har indgivet to linier til dansk oversættelse fra en portugisisk gospel-rap gruppe.
Sangen omhandler brasiliansk jiu-jitsu, og er komponeret med den hensigt at ære sporten og dens udøvere.

Da jeg har fundet lyrikken på internettet, og efterfølgende har udvalgt disse to sætninger, kan jeg desværre ikke garantere for at grammatikken er helt korrekt.

Jeg håber dog alligevel at der er nogle venlige sjæle, der vil være behjælpelige med enten en dansk eller engelsk oversættelse af de to linier.

På forhånd tak!! :-)

Kichwa
Make him pass out but don't beat him
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kiingereza

"Make him pass out but don't beat him, don't give up"

"One more round"
Maelezo kwa mfasiri
"Him", in the first sentence, means the opponent in a jiu-jitsu fight. Those who practice that sport repute better to make the opponent lose consciousness (by choking him) than directly striking him.

"Round" (second sentence): a series of fights (I guess).
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 25 Novemba 2008 10:39