Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - "Apaga mas não bate, nâo ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתדנית

קטגוריה שיר - ספורט

שם
"Apaga mas não bate, nâo ...
טקסט
נשלח על ידי Suspekt
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

"Apaga mas não bate, nâo desista."

"Mais uma rodada."
הערות לגבי התרגום
Hej, jeg har indgivet to linier til dansk oversættelse fra en portugisisk gospel-rap gruppe.
Sangen omhandler brasiliansk jiu-jitsu, og er komponeret med den hensigt at ære sporten og dens udøvere.

Da jeg har fundet lyrikken på internettet, og efterfølgende har udvalgt disse to sætninger, kan jeg desværre ikke garantere for at grammatikken er helt korrekt.

Jeg håber dog alligevel at der er nogle venlige sjæle, der vil være behjælpelige med enten en dansk eller engelsk oversættelse af de to linier.

På forhånd tak!! :-)

שם
Make him pass out but don't beat him
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: אנגלית

"Make him pass out but don't beat him, don't give up"

"One more round"
הערות לגבי התרגום
"Him", in the first sentence, means the opponent in a jiu-jitsu fight. Those who practice that sport repute better to make the opponent lose consciousness (by choking him) than directly striking him.

"Round" (second sentence): a series of fights (I guess).
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 25 נובמבר 2008 10:39