Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Engelsk - "Apaga mas não bate, nâo ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskEngelskDansk

Kategori Sang - Sport

Titel
"Apaga mas não bate, nâo ...
Tekst
Tilmeldt af Suspekt
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

"Apaga mas não bate, nâo desista."

"Mais uma rodada."
Bemærkninger til oversættelsen
Hej, jeg har indgivet to linier til dansk oversættelse fra en portugisisk gospel-rap gruppe.
Sangen omhandler brasiliansk jiu-jitsu, og er komponeret med den hensigt at ære sporten og dens udøvere.

Da jeg har fundet lyrikken på internettet, og efterfølgende har udvalgt disse to sætninger, kan jeg desværre ikke garantere for at grammatikken er helt korrekt.

Jeg håber dog alligevel at der er nogle venlige sjæle, der vil være behjælpelige med enten en dansk eller engelsk oversættelse af de to linier.

På forhånd tak!! :-)

Titel
Make him pass out but don't beat him
Oversættelse
Engelsk

Oversat af goncin
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

"Make him pass out but don't beat him, don't give up"

"One more round"
Bemærkninger til oversættelsen
"Him", in the first sentence, means the opponent in a jiu-jitsu fight. Those who practice that sport repute better to make the opponent lose consciousness (by choking him) than directly striking him.

"Round" (second sentence): a series of fights (I guess).
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 25 November 2008 10:39