Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - "Apaga mas não bate, nâo ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİngilizceDanca

Kategori Sarki - Spor yapmak

Başlık
"Apaga mas não bate, nâo ...
Metin
Öneri Suspekt
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

"Apaga mas não bate, nâo desista."

"Mais uma rodada."
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Hej, jeg har indgivet to linier til dansk oversættelse fra en portugisisk gospel-rap gruppe.
Sangen omhandler brasiliansk jiu-jitsu, og er komponeret med den hensigt at ære sporten og dens udøvere.

Da jeg har fundet lyrikken på internettet, og efterfølgende har udvalgt disse to sætninger, kan jeg desværre ikke garantere for at grammatikken er helt korrekt.

Jeg håber dog alligevel at der er nogle venlige sjæle, der vil være behjælpelige med enten en dansk eller engelsk oversættelse af de to linier.

På forhånd tak!! :-)

Başlık
Make him pass out but don't beat him
Tercüme
İngilizce

Çeviri goncin
Hedef dil: İngilizce

"Make him pass out but don't beat him, don't give up"

"One more round"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Him", in the first sentence, means the opponent in a jiu-jitsu fight. Those who practice that sport repute better to make the opponent lose consciousness (by choking him) than directly striking him.

"Round" (second sentence): a series of fights (I guess).
En son lilian canale tarafından onaylandı - 25 Kasım 2008 10:39