Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски-Латински - Senhor, estarei entregue pela reconstrução de...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиЛатински

Категория Изречение - Възпитание

Заглавие
Senhor, estarei entregue pela reconstrução de...
Текст
Предоставено от aercio
Език, от който се превежда: Португалски

Senhor, estarei entregue pela reconstrução de Lisboa. Enterrarei os mortos e socorrerei os feridos. Farei casas com traçado geométrico, ruas largas e criarei uma rede de esgotos.
Забележки за превода
"estarei entregue" no sentido de "ficar encarregado por"

Заглавие
Domine, curabo reconstructionem Olisipinis
Превод
Латински

Преведено от goncin
Желан език: Латински

Domine, curabo reconstructionem Olisipinis. Humabo mortuos et opitulabor saucios. Aedificabo domus lineamento geometrico, vias latas cloacamque condam.
Забележки за превода
<bridge>Lord, I'll take care of the reconstruction of Lisbon. I'll bury the dead and aid the wounded. I'll build houses upon a geometrical sketch, wide streets and I'll create a sewage network.</bridge>

I suppose that "Olisipo" is a 3rd declension feminine name.
За последен път се одобри от Aneta B. - 6 Ноември 2009 16:56





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Ноември 2009 16:44

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Wow! It is really good!
Only tiny sth:

curare + accusativus, so "reconstructionis" -->... change it by your own, please. :X

6 Ноември 2009 16:47

goncin
Общо мнения: 3706
Oops... fixed.

6 Ноември 2009 16:50

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thank you, Mr goncin!

Oh. And -que should be with cloacam, not with condam...

--> ...cloacamque condam.

6 Ноември 2009 16:55

goncin
Общо мнения: 3706
Factum.

6 Ноември 2009 16:56

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Accepted!