Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Есперанто - Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ЕсперантоПортугалски Бразилски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от socorrocosta
Език, от който се превежда: Есперанто

Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi al TAKE, sed mi ne sukcesis! Laŭ mi, aĉeti valizon estas malfacila tasko.
1 Юли 2011 04:56





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Август 2011 19:38

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi guys,
Could any of you provide an English bridge for evaluation, please?
Thanks in advance

CC: zciric stevo

11 Август 2011 03:06

stevo
Общо мнения: 78
Esperanto original:
Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi al TAKE, sed mi ne sukcesis! Laŭ mi, aĉeti valizon estas malfacila tasko.

English bridge:
Tonight I tried to buy a suitcase to travel to TAKE*, but I wasn't successful! In my opinion buying a suitcase is a difficult task.

*TAKE is 'Tutmonda Asocio de Konstruistoj Esperantistaj', the World Association of Construction Esperantists.

stevo

11 Август 2011 12:31

lilian canale
Общо мнения: 14972
Thank you, Stevo