Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Есперанто - Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЕсперантоПортугальська (Бразилія)

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено socorrocosta
Мова оригіналу: Есперанто

Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi al TAKE, sed mi ne sukcesis! Laŭ mi, aĉeti valizon estas malfacila tasko.
1 Липня 2011 04:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Серпня 2011 19:38

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi guys,
Could any of you provide an English bridge for evaluation, please?
Thanks in advance

CC: zciric stevo

11 Серпня 2011 03:06

stevo
Кількість повідомлень: 78
Esperanto original:
Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi al TAKE, sed mi ne sukcesis! Laŭ mi, aĉeti valizon estas malfacila tasko.

English bridge:
Tonight I tried to buy a suitcase to travel to TAKE*, but I wasn't successful! In my opinion buying a suitcase is a difficult task.

*TAKE is 'Tutmonda Asocio de Konstruistoj Esperantistaj', the World Association of Construction Esperantists.

stevo

11 Серпня 2011 12:31

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thank you, Stevo