Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Esperanto - Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EsperantoBrazilski portugalski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao socorrocosta
Izvorni jezik: Esperanto

Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi al TAKE, sed mi ne sukcesis! Laŭ mi, aĉeti valizon estas malfacila tasko.
1 srpanj 2011 04:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 kolovoz 2011 19:38

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi guys,
Could any of you provide an English bridge for evaluation, please?
Thanks in advance

CC: zciric stevo

11 kolovoz 2011 03:06

stevo
Broj poruka: 78
Esperanto original:
Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi al TAKE, sed mi ne sukcesis! Laŭ mi, aĉeti valizon estas malfacila tasko.

English bridge:
Tonight I tried to buy a suitcase to travel to TAKE*, but I wasn't successful! In my opinion buying a suitcase is a difficult task.

*TAKE is 'Tutmonda Asocio de Konstruistoj Esperantistaj', the World Association of Construction Esperantists.

stevo

11 kolovoz 2011 12:31

lilian canale
Broj poruka: 14972
Thank you, Stevo