쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 에스페란토어 - Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaÄi...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaÄi...
번역될 본문
socorrocosta
에 의해서 게시됨
원문 언어: 에스페란토어
Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaÄi al TAKE, sed mi ne sukcesis! LaÅ mi, aĉeti valizon estas malfacila tasko.
2011년 7월 1일 04:56
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 8월 10일 19:38
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi guys,
Could any of you provide an English bridge for evaluation, please?
Thanks in advance
CC:
zciric
stevo
2011년 8월 11일 03:06
stevo
게시물 갯수: 78
Esperanto original:
Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaÄi al TAKE, sed mi ne sukcesis! LaÅ mi, aĉeti valizon estas malfacila tasko.
English bridge:
Tonight I tried to buy a suitcase to travel to TAKE*, but I wasn't successful! In my opinion buying a suitcase is a difficult task.
*TAKE is 'Tutmonda Asocio de Konstruistoj Esperantistaj', the World Association of Construction Esperantists.
stevo
2011년 8월 11일 12:31
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thank you, Stevo