Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Esperanto - Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EsperantoBrasilianisches Portugiesisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von socorrocosta
Herkunftssprache: Esperanto

Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi al TAKE, sed mi ne sukcesis! Laŭ mi, aĉeti valizon estas malfacila tasko.
1 Juli 2011 04:56





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 August 2011 19:38

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi guys,
Could any of you provide an English bridge for evaluation, please?
Thanks in advance

CC: zciric stevo

11 August 2011 03:06

stevo
Anzahl der Beiträge: 78
Esperanto original:
Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi al TAKE, sed mi ne sukcesis! Laŭ mi, aĉeti valizon estas malfacila tasko.

English bridge:
Tonight I tried to buy a suitcase to travel to TAKE*, but I wasn't successful! In my opinion buying a suitcase is a difficult task.

*TAKE is 'Tutmonda Asocio de Konstruistoj Esperantistaj', the World Association of Construction Esperantists.

stevo

11 August 2011 12:31

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Thank you, Stevo