Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Esperanto - Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EsperantoPortuguês Br

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi...
Texto a ser traduzido
Enviado por socorrocosta
Língua de origem: Esperanto

Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi al TAKE, sed mi ne sukcesis! Laŭ mi, aĉeti valizon estas malfacila tasko.
1 Julho 2011 04:56





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Agosto 2011 19:38

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi guys,
Could any of you provide an English bridge for evaluation, please?
Thanks in advance

CC: zciric stevo

11 Agosto 2011 03:06

stevo
Número de mensagens: 78
Esperanto original:
Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi al TAKE, sed mi ne sukcesis! Laŭ mi, aĉeti valizon estas malfacila tasko.

English bridge:
Tonight I tried to buy a suitcase to travel to TAKE*, but I wasn't successful! In my opinion buying a suitcase is a difficult task.

*TAKE is 'Tutmonda Asocio de Konstruistoj Esperantistaj', the World Association of Construction Esperantists.

stevo

11 Agosto 2011 12:31

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Thank you, Stevo