Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Esperanto - Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EsperantoBrasilianportugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä socorrocosta
Alkuperäinen kieli: Esperanto

Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi al TAKE, sed mi ne sukcesis! Laŭ mi, aĉeti valizon estas malfacila tasko.
1 Heinäkuu 2011 04:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Elokuu 2011 19:38

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi guys,
Could any of you provide an English bridge for evaluation, please?
Thanks in advance

CC: zciric stevo

11 Elokuu 2011 03:06

stevo
Viestien lukumäärä: 78
Esperanto original:
Ĉi-nokte, mi provis aĉeti unu valizon por vojaĝi al TAKE, sed mi ne sukcesis! Laŭ mi, aĉeti valizon estas malfacila tasko.

English bridge:
Tonight I tried to buy a suitcase to travel to TAKE*, but I wasn't successful! In my opinion buying a suitcase is a difficult task.

*TAKE is 'Tutmonda Asocio de Konstruistoj Esperantistaj', the World Association of Construction Esperantists.

stevo

11 Elokuu 2011 12:31

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thank you, Stevo