Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Персийски език-Английски - man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Персийски езикАнглийски

Категория Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi
Текст
Предоставено от shab69ramd
Език, от който се превежда: Персийски език

man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi hastam
mikhastam agheh dost dashteh bashin ba ham bishtar ashena beshim
ba tashakor

man keily beh kahneh va khanevadeh ahamiyat midam va ahle sakhtgirihaye bihodeh nistam

Заглавие
I live in Iran and my name isDabir Reyaz
Превод
Английски

Преведено от slfauver
Желан език: Английски

I live in Iran and I am Dabir Reyazi. If you are interested, I would like us to get to know each other more.
With thanks.
I place a lot of importance on home and family and by God, I am not not one of those straight-laced people.
Забележки за превода
This is a fairly straight forward text. The only problematic word for me was "ahle sakhtgirha." It literally means strict or straight laced people, but in the Iranian cultural context it could refer to a specific group of people, i.e., very religious or traditional people. On the other hand, it could simply mean that he is easy going.
За последен път се одобри от kafetzou - 27 Юли 2007 20:36