Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Engels - jjkkl

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngelsArabies

Title
jjkkl
Text
Submitted by screamdevil
Source language: Turks

hele ya türkçe bilen birine rastladım klanda.
köylerinde yakın.malzeme veya desteğe ihtiyacın olursa yaz.
bu arada adım şenol 41 yaşındayım

Title
Thank God
Translation
Engels

Translated by handyy
Target language: Engels

Thank God, I ran into someone who knows Turkish within the clan. What's more, your villages are close. If you need any resource or support, drop me a line. By the way my name is Åženol, I'm 41 years old
Remarks about the translation
"Hele ya" means "thank God! / finally!" - at least for that text :)

for "köylerinde yakın" : ıf ı used "too" for "-de", the meaning would be different. to give the same meaning, ı used "what is more", because the writer see the closeness of villages as an advantage as his/her knowing Turkish.
Laaste geakkrediteerde redigering deur dramati - 13 Januarie 2008 04:57





Last messages

Author
Message

12 Januarie 2008 22:10

p0mmes_frites
Number of messages: 91
"köylerinde yakın" may mean "It is close in their villages".

13 Januarie 2008 01:41

handyy
Number of messages: 2118
Well, but isn't "It is close in their villages" a little bit weird?

in such games players help the other members from other villages which is in the same clan. the writer should have meant that, ı guess.

13 Januarie 2008 17:03

p0mmes_frites
Number of messages: 91
Oh, I didn't thought it to be a game

13 Januarie 2008 17:13

handyy
Number of messages: 2118
ok, "nema problema"