Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turks-Frans - aşkım bana ilkgünlerdeki gibi da vranmiyorsun...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email - Liefde / Vriendskap
This translation request is "Meaning only".
Title
aşkım bana ilkgünlerdeki gibi da vranmiyorsun...
Text
Submitted by
cathy62
Source language: Turks
aşkım bana ilkgünlerdeki gibi da vranmiyorsun bunun nedenini bilmiyorum.
Canım burad a çok sıkılıyor seninle hep birlikte olmak istiyorum senin hertarafını öpüyorum.
Remarks about the translation
Message reçu par mon copain
Title
Mon amour tu ne te comportes pas avec moi comme aux premiers jours,...
Translation
Frans
Translated by
turkishmiss
Target language: Frans
Mon amour tu ne te comportes pas avec moi comme aux premiers jours, pourquoi cela je ne sais pas.
Mon coeur ici s'ennuie beaucoup, je veux être toujours avec toi, ensemble, je t'embrasse partout.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Botica
- 27 February 2008 06:23