Translation - Turks-Spaans - keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksınCurrent status Translation
Category Daily life - Liefde / Vriendskap | keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın | | Source language: Turks
keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın |
|
| si tú has creÃdo en mÃ, siempre vas a estar en mi corazón | | Target language: Spaans
si tú has creÃdo en mÃ, siempre vas a estar en mi corazón | Remarks about the translation | I looked up how to say "if only" (I was translating from the not-yet validated English version as I don't know Turkish) and it said "aunque sea sólo." I applied it into my translation and it didn't sound quite right so I just used "si" (meaning "if") instead.
My translation basically says:
"If you had believed in me, you will always remain in my heart." |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 9 May 2008 15:18
|