Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Engels - keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngelsSpaans

Category Daily life - Liefde / Vriendskap

Title
keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın
Text
Submitted by ellasevia
Source language: Turks

keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Title
If only you have believed me, you would always remain in my heart
Translation
Engels

Translated by xaphoo
Target language: Engels

If only you have believed me, you will always remain in my heart
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 9 May 2008 14:48





Last messages

Author
Message

4 May 2008 22:58

lilian canale
Number of messages: 14972
xaphoo,
there is something weird with this verb combination. Couldn't the second part be:...you would always remain...?

8 May 2008 08:55

katranjyly
Number of messages: 102
kalacaksın - you WİLL remain.

8 May 2008 13:28

^^lilith^^
Number of messages: 1
you "will"

8 May 2008 22:20

merdogan
Number of messages: 3769
you will always remain in my soul.