Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Italiaans-Spaans - Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksDeensItaliaansBulgaarsSpaans

This translation request is "Meaning only".
Title
Anche io fino alla fine dei mondi.... ti amo. Una goccia...
Text
Submitted by aysegulhatay
Source language: Italiaans Translated by raykogueorguiev

Anche io fino alla fine dei tempi.... ti amo. Sacrifico, anche solo per una goccia di lacrima della tua anima, il mio unico amore.
Remarks about the translation
Il sesnso è: lui la ama quanto la grandezza del mondo. Sacrificherà il suo unico amore verso di lei anche solo per una goccia di lacrima della sua anima. Ho preferito dare un senso alla frase, dato che le espressioni poetiche turche sono lontante dall'uso espressivo poetico italiano.

Title
Yo también te quiero hasta el fin de los tiempos...
Translation
Spaans

Translated by lilian canale
Target language: Spaans

Yo también, hasta el fin de los tiempos...te quiero. Sacrifico por apenas una gota de lágrima de tu alma, mi único amor.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 13 September 2008 18:03





Last messages

Author
Message

10 September 2008 23:29

casper tavernello
Number of messages: 5057
The Danish version is a little different:
I love you very much. My love for you is bigger than the world.

10 September 2008 23:48

lilian canale
Number of messages: 14972
Actually I based my translation on the Italian version.

11 September 2008 00:26

casper tavernello
Number of messages: 5057
I know that.
I'm saying that one of them is wrong.