Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Deens - livet på livets beingelser
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
livet på livets beingelser
Text to be translated
Submitted by
lamse05
Source language: Deens
livet på livets betingelser
Remarks about the translation
<edit> beingelser - betingelser </edit>
According to Gamine.
ThaÃs Vieira - 14/11/08
Laaste geredigeer deur
thathavieira
- 14 November 2008 16:09
Last messages
Author
Message
14 November 2008 15:29
gamine
Number of messages: 4611
one mispelling: "
" betingelser".
14 November 2008 16:11
thathavieira
Number of messages: 2247
Thanks a lot Gamine.
Can you give us a bridge too?
CC:
gamine
14 November 2008 19:02
gamine
Number of messages: 4611
with pleasure, Thais .
Life on life's conditions."
though I think" Life on the conditions of life" will be more correct in English.