Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italiaans-Romeens - buona domenica e tanti baci
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
buona domenica e tanti baci
Text
Submitted by
ersilia sassu
Source language: Italiaans
buona domenica e tanti baci
Title
O duminică bună şi mulţi pupici
Translation
Romeens
Translated by
raykogueorguiev
Target language: Romeens
O duminică bună şi mulţi pupici
Remarks about the translation
sau "o duminică plăcută"
Laaste geakkrediteerde redigering deur
azitrad
- 8 December 2008 19:56
Last messages
Author
Message
7 December 2008 20:13
MÃ¥ddie
Number of messages: 1285
Hi Rayko, it would be better like this:
O
duminică bună
şi mulţi pupici (sau
multe sărutări)
.
In my opinion, o bună duminică doesn't sound very well in Romanian.
7 December 2008 20:20
gamine
Number of messages: 4611
Hi my dear one. hope you've had a nice day. will log out now. A bit hungry.
8 December 2008 12:17
Oana F.
Number of messages: 388
Hi. "O buna duminica" is not ok in Romanian.
8 December 2008 17:00
Freya
Number of messages: 1910
Da, o "duminică bună" sau "o duminică plăcută".