Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Duits-Russies - Aphorisme 46

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DuitsFransRussiesItaliaansEngelsSpaansKroasies

Category Essay

Title
Aphorisme 46
Text
Submitted by Minny
Source language: Duits

Man kann klein sein
und sehr groß.
Man kann groß sein
und sehr klein.
Remarks about the translation
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Title
Можно маленьким бытьи очень ...
Translation
Russies

Translated by soitim
Target language: Russies

Можно маленьким быть
и очень большим.
Можно большим быть
и очень маленьким.
Laaste geakkrediteerde redigering deur ramarren - 28 April 2009 15:17





Last messages

Author
Message

1 February 2009 10:21

Kuba
Number of messages: 27
Ich würde zu folgender Übersetzung der ersten Aussage tendieren:

Можно маленьким быть
и очень великим.

Weil meine Meinung nach handelt es sich bei „groß“ hier nicht um körperliche sondern um geistige Größe.

1 February 2009 10:59

soitim
Number of messages: 26
Ja, ganz richtig, aber die Aussage kann man auch so verstehen, dass sie auf eine physische Eigenschaft hinweist.Und das Wort "bolshoj" hat auch die "geistliche" Bedeutung. Siehe Ozhegov, Slovar´ russkogo jazyka: 2)bolshaja pobeda, bolshoj poet.