Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serwies-Nederlands - Ja te volim puno Iti ne jebes pet poslu

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerwiesDuitsOekraïeniesNederlands

This translation request is "Meaning only".
Title
Ja te volim puno Iti ne jebes pet poslu
Text
Submitted by miranda38
Source language: Serwies

Ja te volim puno
Iti ne jebes pet poslu

Title
Ik hou veel van jou, maar het maakt je niets uit
Translation
Nederlands

Translated by beertje
Target language: Nederlands

Ik hou veel van jou, maar het maakt je niets uit
Remarks about the translation
het maakt jou niet uit kan ook als "kan jou niet schelen" vertaal worden
Laaste geakkrediteerde redigering deur Lein - 20 February 2009 10:36





Last messages

Author
Message

19 February 2009 15:23

salihinal
Number of messages: 54
De tekst uit de bijgevoegde opmerking is zoals het echt gezegd wordt. (beide zijn goed)Niet : maar het is jou gelijk

19 February 2009 17:36

Lein
Number of messages: 3389
Hi hi, ik dacht dat dit weer zo'n verschil was tussen Nederlands en Vlaams maar als jij als Belgische dit ook vindt, zal het wel algemeen gelden...

Beertje, zou jij een van je alternatieven in de vertaling willen zetten? Volgens mij klinkt dat inderdaad gewoner in het Nederlands. zeg het maar als je het er niet mee eens bent!

CC: salihinal