Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Fins - Je n'ai pas dit..

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransFins

Category Thoughts

This translation request is "Meaning only".
Title
Je n'ai pas dit..
Text
Submitted by itsatrap100
Source language: Frans

Je n'ai pas dit que j'éradiquais l'existence du Dieu des Chrétiens, j'ai dit que je n'y croyais pas. C'est une nuance importante.

Title
Minä en sanonut...
Translation
Fins

Translated by Donna22
Target language: Fins

Minä en sanonut, että epäilisin kristittyjen Jumalan olemassaoloa, sanoin, että en usko kristittyjen Jumalaan. Se on tärkeä vivahde-ero.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Maribel - 21 April 2009 16:22





Last messages

Author
Message

23 April 2009 21:32

itsatrap100
Number of messages: 279
I'm curious how "j'éradiquais" got translated as epäilisin olemassaoloa. Curiouser and curiouser.

24 April 2009 19:51

itsatrap100
Number of messages: 279
The verb means "eradicate", or <<decimate>>, but it's a very unusual sentence, that's for sure.