Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spaans-Turks - Eres especial. Cuando te vi por primera vez, me...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpaansTurksEngels

Category Free writing - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
Eres especial. Cuando te vi por primera vez, me...
Text
Submitted by daf20
Source language: Spaans

Eres especial. Cuando te vi por primera vez, fui atraída por ti, ¡no sé cómo!...Ahora, apesar de nuestra distancia, me encantaría saber si es cierto lo que dices.
Besos.
Remarks about the translation
Diacritics edited.
before:
eres especial,cuando te ví por pimera vez, fuí atraída por tí, no sé como!...Ahora apesar de nuestra distancia, me encantaria saber, si es cierto lo que dices.
Besos.

Title
Sen özelsin. Seni ilk gördüğümde senden etkilendim...
Translation
Turks

Translated by cheesecake
Target language: Turks

Sen özelsin. Seni ilk gördüğümde senden etkilendim, nasıl oldu bilmiyorum!... Şu anda aramızdaki mesafeye rağmen, söylediğinin doğru olup olmadığını bilmeyi çok isterim.
Öptüm.
Laaste geakkrediteerde redigering deur FIGEN KIRCI - 29 March 2009 16:26