Translation - Grieks-Turks - ΔημητÏακη  ΧÏονια πολλλα για την ονομαστικη σου...Current status Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only". | ΔημητÏακη  ΧÏονια πολλλα για την ονομαστικη σου... | | Source language: Grieks
ΔημητÏακη  ΧÏονια πολλλα για την ονομαστικη σου εοÏτη  Îα ανοιγεις το τηλεφωνο σου ομως που και που   | Remarks about the translation | |
|
| | TranslationTurks Translated by User10 | Target language: Turks
DimitriciÄŸim,
İsim günün kutlu olsun
Ama ara sıra telefonunu aç... | Remarks about the translation | ΔημητÏάκης= ΔημήτÏης (erkek ismi) + άκης (küçültme eki, -cik gibi)= Dimitricik. Aziz Dimitrios'un yortusu Kilise tarafından her sene 26 Ekim tarihinde anılmaktadır. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur 44hazal44 - 28 October 2009 13:19
Last messages | | | | | 28 October 2009 12:38 | | | Merhaba User10 !
'ΔημητÏακη'nin çevirisinin tam olarak 'Dimitricik' olduÄŸunu biliyorum ama bu Türkçe'de daha çok çocuklara söylenir. 'DimitriciÄŸim' daha doÄŸal olurdu ama 'mou' olmadığı için yanlış olur.
Bence biz çeviride Dimitriciğim diyelim, altta da zaten açıklamasını yapmışsın, yalnızca daha doğal olması için iyelik ekini eklediğimizi söyleyelim. Ne dersin ? | | | 28 October 2009 13:16 | | User10Number of messages: 1173 | Merhaba Hazal!
Oldu! | | | 28 October 2009 13:19 | | | Tamamdır. |
|
|