Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Grieks-Turks - Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GrieksTurks

Category Expression

This translation request is "Meaning only".
Title
Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να...
Text
Submitted by londra12
Source language: Grieks

A: Κανένας φίλος/φίλη με miles & bonus της Aegean να του στείλω 1000 μίλια δώρο????

B: Δώσε και σε μένα μπάρμπα… :P

Title
1000 mil isteyen var mı?
Translation
Turks

Translated by User10
Target language: Turks

A: Kendisine hediye olarak 1000 mil göndermem için Aegean'ın "Miles & Bonus" adlı programına kayıtlı bir arkadaş var mı ?

B: "Bana da ver amca..."
Remarks about the translation
"Miles &Bonus" , Aegean Havayolları tarafından müşterilerine sunulan bir program. "1000 mil" bir bonustur.
Laaste geakkrediteerde redigering deur 44hazal44 - 26 July 2010 22:14





Last messages

Author
Message

26 July 2010 19:54

44hazal44
Number of messages: 1148
Merhaba User10 !

Bence ilk cümleyi şu şekilde düzenlesek daha iyi olacak:

" Kendisine hediye olarak 1000 mil göndermem için Aegean'ın "Miles & Bonus" adlı programına kayıtlı bir arkadaş var mı ? "

Ne dersin ?


Bir de " φίλος/φίλη " için "erkek / kadın arkadaş" dememize gerek yok çünkü bildiğin gibi, Türkçede "arkadaş" kelimesi aynen İngilizcedeki "friend" gibidir ve her iki cinsi de içine alır. Yunancadaki gibi hem dişi, hem erkek hali yok yani.

26 July 2010 20:15

User10
Number of messages: 1173
Merhaba Hazal!

Önerine göre düzenledim.

26 July 2010 22:15

44hazal44
Number of messages: 1148
Tamamdır.