Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Russies-Portugees - Профессионалами не рождаются, а становятся

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussiesPortugeesRomeensItaliaans

Category Expression

Title
Профессионалами не рождаются, а становятся
Text
Submitted by Castagna
Source language: Russies

Профессионалами не рождаются, а становятся.
Remarks about the translation
На тему афоризма: "Люди не рождаются, а становятся теми, кто они есть."

Title
Não se nasce profissional: torna-se.
Translation
Portugees

Translated by Allochka
Target language: Portugees

Não se nasce profissional: torna-se.
Remarks about the translation
Soa melhor se for usado no singular.
Звучит лучше если употребить в единственном числе. imho
Laaste geakkrediteerde redigering deur Sweet Dreams - 8 Januarie 2010 21:06





Last messages

Author
Message

6 Januarie 2010 23:50

Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Hello Sunny!
Could you give me a bridge, please?



CC: Sunnybebek

7 Januarie 2010 15:37

Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Hi Allochka, can you speak in English, please?

7 Januarie 2010 16:03

Allochka
Number of messages: 85
Eu sou muito fraca no inglês, mas posso falar português.

Entendo e até muito bem que vocês (expertos) precisam de pontes (ou melhor "vós precisais" ), mas acho que seria mais justo, mais certo, se avaliação fosse feita pelas pessoas que conhecem ambas as linguagens. E não me estou a referir a qualquer caso concreto, mas sim, em geral.

7 Januarie 2010 16:14

Allochka
Number of messages: 85
p.s.
+- isto:
One is not born a professional, but becomes...

7 Januarie 2010 16:29

Allochka
Number of messages: 85
Ah!
Obrigado pelo "profissional"!

7 Januarie 2010 23:43

Sunnybebek
Number of messages: 758
Hi Sweety!

I'm sorry that I'm late.
And Allochka gave the correct bridge : "One is not born a professional, but becomes (a professional)."

8 Januarie 2010 21:05

Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Eu entendo o teu ponto de vista Allochka, mas como podes ver não há quaisquer votos sobre a tradução, daí ter pedido uma ponte a uma das especialistas de russo.

@Sunny, thank you very much for your help!