Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brasiliaanse Portugees-Sweeds - Ola! ja esta melhor?nao deixe de me falar, eu me...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brasiliaanse PortugeesSweeds

Category Word - Daily life

Title
Ola! ja esta melhor?nao deixe de me falar, eu me...
Text
Submitted by aq
Source language: Brasiliaanse Portugees

Olá! Já está melhor? Não deixe de me falar.
Eu me preocupo com você. Estou arrasada. Fui demitida hoje, a sensação é péssima. Odeio ficar sem fazer nada.

Title
Hallå. Mår du bättre?
Translation
Sweeds

Translated by casper tavernello
Target language: Sweeds

Hallå. Mår du bättre? Berätta!
Jag bryr mig om dig. Jag är eländig. Jag har blivit avskedad idag. Det känns så hemskt. Jag hatar att inte ha något att göra.
Laaste geakkrediteerde redigering deur pias - 8 March 2010 19:28





Last messages

Author
Message

6 March 2010 22:04

pias
Number of messages: 8113
Hej Casper.

"Jag känner MIG så hemsk."
"Jag hatar att INTE ha NÅGOT att göra"

8 March 2010 02:05

Anita_Luciano
Number of messages: 1670
O que quer dizer "Jag känner mig så hemsk" ?

"Não deixe de me falar" não quer dizer (mais ou menos): "por favor, me conte" ?

8 March 2010 02:15

casper tavernello
Number of messages: 5057
•"I feel so terrible"
•Yeah, right. "Don't omit anything" or something like that. I don't know how to put it into words in Swedish right now. =/

8 March 2010 02:19

Anita_Luciano
Number of messages: 1670
In Danish we'd say "fortæl, fortæl!", but of course I do not know if the Swedes would put it like that too....

8 March 2010 07:56

pias
Number of messages: 8113
Hej

När ni diskuterar på portugisiska så hänger jag inte alls med... sorry. Men "I feel so terrible" borde nog översättas "Jag mår så hemskt."

"fortæl, fortæl!" = "berätta, berätta!"

8 March 2010 09:54

casper tavernello
Number of messages: 5057
Hmmm. In the text the person is saying "det känns så hemskt", but I don't know whether it is a good sentence in Swedish.
In English: the sensation [of being fired] is terrible

In the phrase "Não deixe de me falar.", this person is asking the receiver not to omit how he's feeling or whatever problem he might be having.
Something like "please, say everything".

8 March 2010 14:26

pias
Number of messages: 8113
"Det känns så hemskt" är helt OK att skriva.

"Não deixe de me falar." - "Säg som det är."

?

8 March 2010 14:35

Anita_Luciano
Number of messages: 1670
No, I'd say it corresponds to saying "Do tell!"

Pias, sorry for writing in Portuguese before - my bad!

8 March 2010 14:38

pias
Number of messages: 8113
... no problem Anita.

So, "Berätta!!" might be better?

8 March 2010 15:00

Anita_Luciano
Number of messages: 1670
In my opinion, yes. What do you think, Casper?

8 March 2010 15:48

casper tavernello
Number of messages: 5057
Sweet.
Edits done.
Thank you.