Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turks-Engels - soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl...
Text
Submitted by
vovere
Source language: Turks
soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl gidiyor soguk mu? kendine iyi bak allaha emanet ol
Title
Warm people of cold country
Translation
Engels
Translated by
merdogan
Target language: Engels
Warm person of a cold country, how are you? How is life going? Is it cold? Take care of yourself, God bless you!
Laaste geakkrediteerde redigering deur
lilian canale
- 11 March 2010 00:44
Last messages
Author
Message
10 March 2010 22:15
Sunnybebek
Number of messages: 758
people --> person/man (as it should be in the singular form, not in the plural)
11 March 2010 00:29
User10
Number of messages: 1173
I agree with Sunny