Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Pools-Deens - Agata przepraszam cię za to, że wyrządziłem ci...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PoolsDeens

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
Agata przepraszam cię za to, że wyrządziłem ci...
Text
Submitted by blablasii
Source language: Pools

Agata przepraszam cię za to, że wyrządziłem ci tyle krzywdy. Bardzo cię skrzywdziłem. Dziekuję za to jaka jesteś. Może kiedyś mi wybaczysz. Milego dnia. pa
Remarks about the translation
Kunne utroligt godt tænke mig at vide hvad de sætninger betyder. Håber der er nogle kloge mennsesker derude der kan hjælpe mig :)

Title
Agata, jeg er ked af at jeg har gjort dig så ........
Translation
Deens

Translated by gamine
Target language: Deens

Agata, jeg er ked af at jeg har gjort dig så meget ondt. Jeg sårede dig meget. Måske vil du tilgive mig en dag. Tak fordi du er den du er. Hav en god dag. Farvel!.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Bamsa - 12 June 2010 00:38





Last messages

Author
Message

8 June 2010 12:08

Bamsa
Number of messages: 1524
Hej Lene

Du har ikke oversat

"Thank you for what you are"

9 June 2010 00:39

gamine
Number of messages: 4611
Rettet.

CC: Bamsa

12 June 2010 00:06

gamine
Number of messages: 4611
Hej, kære du. Har du kigget på den her?

CC: Bamsa

12 June 2010 00:37

Bamsa
Number of messages: 1524
Hej Lene

Jeg mener at det er en fin oversættelse. Den er fejlfri så vidt jeg kan se, så jeg godkender den med det samme

12 June 2010 00:44

gamine
Number of messages: 4611
Tak skal du ha'. Der var du hurtig. Kan du så få lavet nogle så at jeg kan få lidt arbejde.

CC: Bamsa