Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Brasiliaanse Portugees-Italiaans - Meu amor, eu estou sempre pensando em você.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts
This translation request is "Meaning only".
Title
Meu amor, eu estou sempre pensando em você.
Text
Submitted by
Larissa Rossetti
Source language: Brasiliaanse Portugees
Meu amor, eu estou sempre pensando em você.
Title
Amore mio
Translation
Italiaans
Translated by
p.s.
Target language: Italiaans
Amore mio, penso sempre a te.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
alexfatt
- 3 April 2011 19:36
Last messages
Author
Message
30 March 2011 18:38
alexfatt
Number of messages: 1538
There are two mistakes:
- "sempre sto pensando" > "
penso
sempre"
(In Italian you must not use any progressive form along with "sempre" )
- "di te" > "
a
te"
(In Italian we say
pensare a qualcuno/qualcosa
and
pensare di fare qualcosa
)