Translation - Sweeds-Engels - Uppvaknandet är ett fallskärmshopp från drömmen.Current status Translation
Requested translations:  
Category Poetry | Uppvaknandet är ett fallskärmshopp från drömmen. | Text Submitted by pias | Source language: Sweeds
Uppvaknandet är ett fallskärmshopp från drömmen. | Remarks about the translation | Författare: Tomas Tranströmer
Andra språk = Nynorsk Uk English Bokmål |
|
| Waking up is a parachute jump from the dream. | | Target language: Engels
Waking up is a parachute jump from the dream. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 18 April 2011 13:49
Last messages | | | | | 18 April 2011 16:40 | |  piasNumber of messages: 8114 | Thanks bilja.bilja!
Uppvaknandet = definite form (sing.) Wouldn't it be better to write "The awakening...." ?? |
|
|