Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spaans-Grieks - Este amor nunca muere, y si muere, muero yo
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Literature
Title
Este amor nunca muere, y si muere, muero yo
Text
Submitted by
ramonachu
Source language: Spaans
Este amor nunca muere, y si muere, muero yo
Title
Αυτη η αγάπη δεν θα πεθάνει ποτÎ, και αν πεθάνει, θα πεθάνω και εγώ.
Translation
Grieks
Translated by
kafetzou
Target language: Grieks
Αυτη η αγάπη δεν θα πεθάνει ποτÎ, και αν πεθάνει, θα πεθάνω και εγώ.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
irini
- 14 December 2006 10:20
Last messages
Author
Message
17 December 2006 07:30
kafetzou
Number of messages: 7963
Για τι;
17 December 2006 20:26
irini
Number of messages: 849
ΚαθαÏά θÎμα Ïφους. Το "κι" δεν είναι απαÏαίτητο αλλά είναι αÏκετά εώς Ï€Î¿Î»Ï ÏƒÏνηθες όταν ακολουθεί φωνήεν. Εφόσον όμως δε μιλάμε για κανόνα αλλά για υφολογική διαφοÏά δε βÏίσκω ότι είναι απαÏαίτητη η αλλαγή (απλά κάνει την "Ï€ÏοφοÏά" πιο εÏκολη ke ego vs ki ego)
ΥΓ Το "γιατί" είναι μια λÎξη
17 December 2006 20:38
kafetzou
Number of messages: 7963
ΕυχαÏιστώ irini!