Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Turks - askim bak snaa nee doyrum se i ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: TurksEngels

Category Chat - Liefde / Vriendskap

Title
askim bak snaa nee doyrum se i ...
Text to be translated
Submitted by Salma
Source language: Turks

askim
bak snaa nee doyrum

se i çok begeniyorumm
sendenorumm çok hoslani
o kadar cokk i

bunu sana anlatamiyorum
sen seviyorumm senin de beni sevmùeni istiyorum
umarim bu boylee olur

sen cok hossun ve ben sana asik oluyorum ama korkmam da gerekir uzaksin bana ama o kadar da yakin
seni yerine ben

fıstık

bende sevindim bunaa

basindan soleseydin sana daha çok
Ben sizi kesin bulurum

sevgilim

bende seni çok seviyorum
turkhish versiyon
benim ol

Remarks about the translation
http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm
Turkish has got specific characters, get them and edit the text using them.

fıstık yerine pretty ya da darling gibi kulağa daha hoş gelen sözcükler kullanılabilir.Bazı yazım hataları buldum ve düzeltip ona göre çevirdim.
Laaste geredigeer deur Francky5591 - 21 Januarie 2007 15:57





Last messages

Author
Message

17 Januarie 2007 16:45

Francky5591
Number of messages: 12396
http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm
Hello, this is a link, for you to type and copy-paste the text using the Turkish caracters.

20 Januarie 2007 19:08

kafetzou
Number of messages: 7963
I don't think the requester is a Turkish speaker - that's why she wants it translated.