Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Romeens-Brasiliaanse Portugees - Nadia 16 maart 2007
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Nadia 16 maart 2007
Text
Submitted by
kapota
Source language: Romeens
Te iubesc, te doresc, niciodată nu am să te părăsesc!! PA, NADIA !X X X X X
Title
Nadia 16 de Março de 2007
Translation
Brasiliaanse Portugees
Translated by
kapota
Target language: Brasiliaanse Portugees
Te amo, te quero, nunca vou deixar você!! Tchau Nadia X X X X X
Remarks about the translation
A tradução do inglês para o português fica: "Eu te amo, eu quero você, eu nunca vou deixar você!! Tchau-tchau Nadia XXXXX".
Laaste geakkrediteerde redigering deur
cucumis
- 3 April 2007 21:35
Last messages
Author
Message
3 April 2007 21:30
casper tavernello
Number of messages: 5057
It's correct. I see no reason for rejection.