Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Frans-Nederlands - ok, on se voit demain et je t'aime beaucoup.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - Liefde / Vriendskap
Title
ok, on se voit demain et je t'aime beaucoup.
Text
Submitted by
carima
Source language: Frans Translated by
belouga
ok, on se voit demain et je t'aime beaucoup.
Title
Ok, dan zien we mekaar morgen en ik zie je heel graag.
Translation
Nederlands
Translated by
Urunghai
Target language: Nederlands
Ok, dan zien we mekaar morgen en ik zie je heel graag.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Chantal
- 21 August 2007 13:44
Last messages
Author
Message
21 August 2007 11:03
peatchoonay
Number of messages: 1
"ik zie je heel graag" ne se traduit pas par "je t'aime beaucoup"
21 August 2007 11:56
Urunghai
Number of messages: 464
How does "ik zie je heel graag" translate, then?
I don't know what I originally wrote - since Chantal seems to have edited it - but "ik hou veel van je" is a good equivalent nonetheless.