Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italiaans-Frans - m' illumini d'immenso

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItaliaansHongaarsEngelsFransDuits

This translation request is "Meaning only".
Title
m' illumini d'immenso
Text
Submitted by Cisa
Source language: Italiaans

m' illumini d'immenso

Title
Tu m'éclaires immensément
Translation
Frans

Translated by tokio-fan
Target language: Frans

Tu m'éclaires immensément
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 23 August 2007 16:30





Last messages

Author
Message

21 August 2007 23:41

Francky5591
Number of messages: 12396
"éclairer", et non "eclairer"

21 August 2007 23:45

Francky5591
Number of messages: 12396
Et en plus, d'après tous les autres traducteurs, c'est "tu m'éclaires".
Je rectifie, mais entre parenthèses, ce texte tronqué n'a pas grand sens...

23 August 2007 13:52

evahongrie
Number of messages: 22
Vous m'éclairez immensément.

Que pensez vous?

23 August 2007 14:02

Francky5591
Number of messages: 12396
Oui, cela pourrait bien être la bonne traduction, avec "vous", ou "tu", selon que c'est informel ou pas.
Je vais rectifier, merci eva!

23 August 2007 15:42

Urunghai
Number of messages: 464
immensément? (mauvais accent)

23 August 2007 16:15

Francky5591
Number of messages: 12396
OH? Merci Urughai! je modifie...