Translation - Italiaans-Romeens - Tre fiammiferi in fila accesi nella notte..uno...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Thoughts - Liefde / Vriendskap  This translation request is "Meaning only". | Tre fiammiferi in fila accesi nella notte..uno... | | Source language: Italiaans
Tre fiammiferi in fila accesi nella notte..uno per vedere tutto il tuo volto...il secondo per vedere i tuoi occhi...il terzo per vedere le tue labbra...e l'immensità per dirti quanto ti amo |
|
| Trei luminiţe aprinse pe rând în noapte...una | TranslationRomeens Translated by Freya | Target language: Romeens
Trei luminiţe aprinse pe rând în noapte: una pentru a-ţi vedea tot chipul, a doua ca să-ţi văd ochii, a treia pentru a-ţi vedea buzele...şi imensitatea pentru a-ţi spune cât te iubesc. | Remarks about the translation | "imensitatea" sau "infinitul","eternitatea" |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur iepurica - 22 September 2007 22:07
Last messages | | | | | 21 September 2007 06:28 | | | sono un po arrabbiata con te ma ti voglio bene |
|
|