Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turks-Spaans - merhaba iyi gunler nasılsınız? benim adim ceyda
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
merhaba iyi gunler nasılsınız? benim adim ceyda
Text
Submitted by
gizemmm
Source language: Turks
merhaba iyi gunler nasılsınız? benim adim ceyda
Title
Hola, buenos dÃas ¿cómo estás? Mi nombre es Ceyda.
Translation
Spaans
Translated by
turkishmiss
Target language: Spaans
Hola, buenos dÃas ¿cómo estás? Mi nombre es Ceyda.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Lila F.
- 28 November 2007 12:40
Last messages
Author
Message
27 November 2007 10:50
evulitsa
Number of messages: 87
El signo de interrogación estámal colocado: "Buenos dÃas ¿cómo está?..."
27 November 2007 17:13
gizemmm
Number of messages: 37
estoy de acuerdo contigo.el esta mal colocado.