خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - Lütfen beni affet bi anki sinirimden söyledim...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
زندگی روزمره
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Lütfen beni affet bi anki sinirimden söyledim...
متن
oksana68
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Lütfen beni affet bi anki sinirimden söyledim başkasına sinirliydim ondan çok özür dilerim lütfen affet
عنوان
Please, forgive me
ترجمه
انگلیسی
sirinler
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Please, forgive me.I said it only because I lost my temper for a moment. I was angry with someone else. I apologize. Please, forgive me.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Nowadays, most of my translations have been rejected.So, if this one is not accepted again, I am going to have some break to translating.:((
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
dramati
- 12 ژانویه 2008 22:11
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
12 ژانویه 2008 22:06
dramati
تعداد پیامها: 972
Don't be silly...most of your translations have been accepted, both the English and the source.
12 ژانویه 2008 22:22
thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Sirinler, everything in life has a good meaning in the end, the rejections are good ways to improve your language skills, don't you think? We are not perfect. I believe in that.
Hugs.