Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-ترکی - Bonsoir, Eh bien le meeting de ce soir était...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویترکیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Bonsoir, Eh bien le meeting de ce soir était...
متن
satir74 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Bonsoir,

Eh bien le meeting de ce soir était fort sympathique, aussi nous remettons ça lundi prochain, le 29 septembre donc.
Le temps nous a même permis de nous installer en terrasse. Nous étions 5 dont plusieurs personnes qui parlent bien anglais.
Si certain(e)s d'entre vous ne peuvent être là pour 19 h 30 vous pouvez nous rejoindre un peu plus tard, jusqu'à 20h30 par exemple.
Pensez à cliquer sur register pour vous enregistrer, cela me permet de savoir en un clic combien de personnes pensent venir.
Bonne semaine et à lundi
ملاحظاتی درباره ترجمه
uk english

عنوان
İyi akşamlar, Akşamki Toplantıyı Gelecek Pazartesi Tekrarlayacağız
ترجمه
ترکی

quest-ce que cest ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Ä°yi akÅŸamlar,
Pekala bu akşamki toplantı çok keyifliydi, ayrıca gelecek pazartesi, 29 Eylül'de tekrarlıyoruz. Mevsim, yine terasa yerleşmemize de olanak veriyor. Birçoğu iyi derecede İngilizce konuşan beş kişi olacağız.

Aranızda 19.30'da gelemeyecek olan varsa, biraz daha geç, örneğin 20.30'a kadar katılabilir.
Kayıt yaptırmak için lütfen "register" butonuna tıklayın; böylece gelmek isteyen kaç kişi olduğunu bilirim.
İyi haftalar. Pazartesi günü görüşmek üzere.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 28 سپتامبر 2008 22:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 سپتامبر 2008 09:36

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
merhaba, quest
'öyleyse' buraya uyumlu değil; yerine başka bir ifade bulabilirmiyiz?
sanki 'pekala' olabilir gibi...
(fransızca metindeki 'öyleyse' ifadesinin ingilizce karşılığını bana yazarsan,belki ben de yardımcı olabilirim )

28 سپتامبر 2008 22:01

quest-ce que cest
تعداد پیامها: 24
Merhaba Figen
Haklısın, "pekala" daha iyi durabilir. İngilizce'deki "well" ile örtüşebilir diye düşünüyorum.. Uyarın için teşekkürler, düzeltiyorum.

28 سپتامبر 2008 22:13

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
eline sağlık
hemen onaylıyorum!

28 سپتامبر 2008 22:21

quest-ce que cest
تعداد پیامها: 24
teşekkürler =)