خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-فرانسوی - sevgili omar filistin icin gosterdigin yakinlik...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
آزاد نویسی
عنوان
sevgili omar filistin icin gosterdigin yakinlik...
متن
mertan
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
sevgili omar
filistin icin gosterdigin yakinlik icin tesekurler. butun muslumanlar kardestir. bunu butun dunyaya gosterdin. tesekkurler.
selamun aleykum
عنوان
Cher Omar,
ترجمه
فرانسوی
detan
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Cher Omar,
Merci de l'intérêt que tu as montré pour La Palestine. Tous les musulmans sont frères. Tu l'as montré au monde entier. Merci beaucoup. Que la paix de Dieu soit sur vous
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 9 ژانویه 2009 18:27
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
9 ژانویه 2009 14:12
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Hi Detan,
Il semble que tu as oublié "gosterdigin"
Cher Omar,
Merci de
l'intérêt que tu as montré
pour La Palestine. Tous les musulmans sont frères. Tu l'as montré
au monde entier
. Merci beaucoup. Que la paix de Dieu soit sur vous.
Que penses-tu de ces modifications.
9 ژانویه 2009 16:41
detan
تعداد پیامها: 97
Merci Miss.
Je pense que ma traduction est bonne.
9 ژانویه 2009 17:42
44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Oui, je pense aussi que les modifications de turkishmiss sont justes:
''merci de ton attention'' est tout a fait juste mais c'est ''gösterdiğin yakınlık'' donc il faut mettre le verbe 'montrer'.
''tout le monde'' c'est plutot pour parler de personnes alors que ''le monde entier'' est la traduction exacte de ''bütün dünya''.
9 ژانویه 2009 18:04
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Francky,
je pense qu'il faudrait modifier celle-ci.
CC:
Francky5591
9 ژانویه 2009 18:27
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
OK, merci Miss, c'est fait!