Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - He is very sad because he will lose his job...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
He is very sad because he will lose his job...
متن
nezz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

He is very sad because he will lose his job. But it would brake his heart if he also lost everything else like X, the house and the car. Thats why X cant leave him.. she has 2 stay and support him

عنوان
Kalbi kırılacak
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

İşini kaybedeceği için çok üzgün. Ancak X ,ev ve araba gibi başka bir şeylerini de kaybetmek onun kalbini kıracak. Bu nedenle X onu terk edemez… kalıp ona cesaret vermek zorunda.
ملاحظاتی درباره ترجمه
X = Bayan
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط canaydemir - 14 فوریه 2009 17:40